{"id":2589,"date":"2015-08-18T14:36:00","date_gmt":"2015-08-18T14:36:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traductionquebec.com\/non-classifiee\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/"},"modified":"2015-08-18T14:36:00","modified_gmt":"2015-08-18T14:36:00","slug":"traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/","title":{"rendered":"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires"},"content":{"rendered":"<p>Au Canada, la traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires peut parfois donner des maux de t\u00eate. Le nom d\u2019un \u00e9tablissement d\u2019enseignement situ\u00e9 dans une province anglophone aura rarement un \u00e9quivalent en fran\u00e7ais. Il faut donc se questionner \u00e0 savoir si un nom rencontr\u00e9 dans un texte doit \u00eatre traduit ou non, ou encore s\u2019il doit \u00eatre traduit partiellement. Nous pr\u00e9senterons ici quelques cas de figure afin de vous aider \u00e0 prendre des d\u00e9cisions \u00e9clair\u00e9es.<\/p>\n<h2>Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires<\/h2>\n<p>Comme dans le cas des <a href=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/domaine-de-la-traduction\/traduction-des-adresses-postales-etrangeres\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">adresses postales \u00e9trang\u00e8res<\/a>, il faut tout d\u2019abord se questionner \u00e0 savoir quelle est la port\u00e9e du texte traduit. Le <a href=\"http:\/\/www.bt-tb.tpsgc-pwgsc.gc.ca\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Bureau de la traduction<\/a> recommande g\u00e9n\u00e9ralement, \u00e0 quelques exceptions pr\u00e8s, de traduire en entier le nom des \u00e9tablissements d\u2019enseignement, sauf s\u2019ils se trouvent dans des textes l\u00e9gaux ou juridiques. Dans de tels textes, il est plut\u00f4t conseill\u00e9 de conserver le nom officiel en anglais.<\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1555 portfolio-lazyLoad\" src=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia-300x225.jpg\" data-original=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia-300x225.jpg\" alt=\"traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia-300x225.jpg 300w, https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><noscript><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1555 portfolio-lazyLoad\" src=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia-300x225.jpg\" alt=\"traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia-300x225.jpg 300w, https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-university-british-columbia.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/noscript><\/a>R\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Habituellement, le <strong>type d\u2019\u00e9tablissement<\/strong> est traduit et porte la majuscule initiale. Par exemple :<\/li>\n<\/ul>\n<p>University = Universit\u00e9<\/p>\n<p>College = Coll\u00e8ge<\/p>\n<p>Institute = Institut<\/p>\n<p>University College = Coll\u00e8ge universitaire<\/p>\n<ul>\n<li>Si le nom de l\u2019\u00e9tablissement d\u2019enseignement inclut le <strong>nom d\u2019une ville ou d\u2019une province<\/strong>, on utilise la forme <em>Universit\u00e9 de<\/em> (<em>d\u2019<\/em>, <em>de la<\/em>, <em>du<\/em>, <em>de l\u2019<\/em>), suivie du nom traduit de la ville ou de la province, le cas \u00e9ch\u00e9ant :<\/li>\n<\/ul>\n<p>University of British Columbia = Universit\u00e9 de la Colombie-Britannique<\/p>\n<ul>\n<li>Si le nom de l\u2019\u00e9tablissement inclut plut\u00f4t le <strong>nom (nom ou pr\u00e9nom) d\u2019une personne<\/strong>, on recourt \u00e0 la forme <em>Universit\u00e9 + nom ou pr\u00e9nom <\/em>:<\/li>\n<\/ul>\n<p>Victoria University = Universit\u00e9 Victoria<\/p>\n<p>Si le <strong>nom est pr\u00e9sent\u00e9 en entier<\/strong>, il ne faut pas oublier d\u2019ajouter un trait d\u2019union entre le nom et le pr\u00e9nom :<\/p>\n<p>Wilfred Laurier University = Universit\u00e9 Wilfrid-Laurier<\/p>\n<ul>\n<li>Si l\u2019on rencontre un <strong>\u2019s indiquant la possession<\/strong> en anglais, on conserve ce dernier en fran\u00e7ais. Et si l\u2019appellation inclut le <strong>nom d\u2019un saint<\/strong>, ce nom ne doit pas \u00eatre traduit :<\/li>\n<\/ul>\n<p>Saint Mary\u2019s University = Universit\u00e9 Saint Mary\u2019s<\/p>\n<p><strong>Cas de non-traduction<\/strong><\/p>\n<p>Le Bureau de la traduction recommande de ne pas traduire les noms qui, une fois traduits, seraient m\u00e9connaissables ou pourraient porter \u00e0 confusion, par exemple :<\/p>\n<p>le University College, et non le Coll\u00e8ge universitaire;<\/p>\n<p>le New College, et non le Nouveau Coll\u00e8ge.<\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1557 portfolio-lazyLoad\" src=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students-300x200.jpg\" data-original=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students-300x200.jpg\" alt=\"traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students-300x200.jpg 300w, https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><noscript><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1557 portfolio-lazyLoad\" src=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students-300x200.jpg\" alt=\"traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students-300x200.jpg 300w, https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires-students.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/noscript><\/a>Traduction partielle<\/strong><\/p>\n<p>Il est \u00e9galement conseill\u00e9 de ne traduire que le type d\u2019\u00e9tablissement quand le nom complet comporte un point cardinal ou un \u00e9l\u00e9ment g\u00e9ographique (mont, vall\u00e9e, cap, etc.), ou encore si le nom, une fois traduit, ne permettrait pas d\u2019identifier avec pr\u00e9cision l\u2019\u00e9tablissement dont il est question :<\/p>\n<p>Western University = Universit\u00e9 Western<\/p>\n<p>Royal Roads University = Universit\u00e9 Royal Roads<\/p>\n<p><strong>Traduction compl\u00e8te<\/strong><\/p>\n<p>En somme, on ne traduit compl\u00e8tement que les noms qui ne portent pas \u00e0 confusion une fois francis\u00e9s et qui ne se trouvent pas dans des textes \u00e0 port\u00e9e l\u00e9gale :<\/p>\n<p>First Nations University of Canada = Universit\u00e9 des Premi\u00e8res Nations du Canada<\/p>\n<p>British Columbia Institute of Technology = Institut de technologie de la Colombie-Britannique<\/p>\n<p>Victoria University in the University of Toronto = Universit\u00e9 Victoria \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Toronto<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Maintenant, \u00eates-vous curieux de d\u00e9couvrir quels sont les principes g\u00e9n\u00e9raux pour traduire en anglais le nom d\u2019un \u00e9tablissement d\u2019enseignement francophone? Rendez-vous en septembre!<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Au Canada, la traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires peut parfois donner des maux de t\u00eate. Le nom d\u2019un \u00e9tablissement d\u2019enseignement situ\u00e9 dans une province anglophone aura rarement un \u00e9quivalent en fran\u00e7ais. Il faut donc se questionner \u00e0 savoir si un nom rencontr\u00e9 dans un texte doit \u00eatre traduit ou non, ou encore s\u2019il doit&hellip;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\" class=\"read-more-link\">Read More &rarr;<\/a><\/p>\n<p><!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2432,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[74],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Au Canada, la traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires peut parfois donner des maux de t\u00eate. Le nom d\u2019un \u00e9tablissement d\u2019enseignement situ\u00e9 dans une province anglophone aura rarement un \u00e9quivalent en fran\u00e7ais. Il faut donc se questionner \u00e0 savoir si un nom rencontr\u00e9 dans un texte doit \u00eatre traduit ou non, ou encore s\u2019il doit&hellip;Read More &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"TQ\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-08-18T14:36:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1051\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\",\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\",\"name\":\"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2015-08-18T14:36:00+00:00\",\"dateModified\":\"2015-08-18T14:36:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/traduction-quebec-quebec-based-translation-agency\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/\",\"name\":\"TQ\",\"description\":\"Agence de traduction \u00e0 Qu\u00e9bec | Quebec-based Translation Agency\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ","og_description":"Au Canada, la traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires peut parfois donner des maux de t\u00eate. Le nom d\u2019un \u00e9tablissement d\u2019enseignement situ\u00e9 dans une province anglophone aura rarement un \u00e9quivalent en fran\u00e7ais. Il faut donc se questionner \u00e0 savoir si un nom rencontr\u00e9 dans un texte doit \u00eatre traduit ou non, ou encore s\u2019il doit&hellip;Read More &rarr;","og_url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/","og_site_name":"TQ","article_published_time":"2015-08-18T14:36:00+00:00","og_image":[{"width":1500,"height":1051,"url":"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_misc":{"Written by":"admin","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/","url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/","name":"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires - TQ","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#website"},"datePublished":"2015-08-18T14:36:00+00:00","dateModified":"2015-08-18T14:36:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/traduction-du-nom-des-etablissements-scolaires\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/traduction-quebec-quebec-based-translation-agency\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction du nom des \u00e9tablissements scolaires"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#website","url":"https:\/\/traductionquebec.com\/","name":"TQ","description":"Agence de traduction \u00e0 Qu\u00e9bec | Quebec-based Translation Agency","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traductionquebec.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2589"}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2589"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2589\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2432"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2589"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2589"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2589"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}