{"id":2595,"date":"2015-05-26T11:48:36","date_gmt":"2015-05-26T11:48:36","guid":{"rendered":"https:\/\/traductionquebec.com\/non-classifiee\/langage-sms-et-anglicismes\/"},"modified":"2023-04-11T14:30:11","modified_gmt":"2023-04-11T14:30:11","slug":"langage-sms-et-anglicismes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/","title":{"rendered":"Langage SMS et anglicismes"},"content":{"rendered":"<h2><strong>Le rapport de la France \u00e0 l\u2019anglais : mise \u00e0 jour version 2015<\/strong><\/h2>\n<h3>Langage SMS et anglicismes<\/h3>\n<p>En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie (20 mars), la France r\u00e9pondait de la bouche (!) de ses canons \u00e0 certains mots. Ce qu\u2019il faut comprendre, c\u2019est que l\u2019offensive n\u2019est pas militaire, mais plut\u00f4t linguistique. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.<\/p>\n<p>\u00ab Pour mieux se comprendre \u00bb : <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=0Ue7F1QZMYM\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=0Ue7F1QZMYM<\/a><\/p>\n<p>\u00ab Stop au langage SMS \u00bb : <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=5OrKHooyxIQ\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=5OrKHooyxIQ<\/a><\/p>\n<p>\u00ab Stop aux anglicismes \u00bb : <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=2N7Qea39Ego\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=2N7Qea39Ego<\/a><\/p>\n<p>C\u2019est plus pr\u00e9cis\u00e9ment la vid\u00e9o portant sur les anglicismes<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a> qui nous int\u00e9ressera ici.<\/p>\n<h3><strong><a href=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes-csa.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-full wp-image-1589 portfolio-lazyLoad\" src=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes-csa.jpg\" data-original=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes-csa.jpg\" alt=\"langage-sms-et-anglicismes-csa\" width=\"253\" height=\"200\"><noscript><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-full wp-image-1589 portfolio-lazyLoad\" src=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes-csa.jpg\" alt=\"langage-sms-et-anglicismes-csa\" width=\"253\" height=\"200\"><\/noscript><\/a>Premi\u00e8re journ\u00e9e de la langue fran\u00e7aise dans les m\u00e9dias audiovisuels<\/strong><\/h3>\n<p>Dans le cadre de la \u00ab Premi\u00e8re journ\u00e9e de la langue fran\u00e7aise dans les m\u00e9dias audiovisuels \u00bb, qui a eu lieu le 16 mars 2015 en France, le Conseil sup\u00e9rieur de l\u2019audiovisuel (CSA), avec l\u2019appui de l\u2019Acad\u00e9mie fran\u00e7aise et de l\u2019Organisation mondiale de la Francophonie, a lanc\u00e9 une campagne intitul\u00e9e \u00ab Dites-le en fran\u00e7ais \u00bb.<\/p>\n<h3>Langage SMS et anglicismes<\/h3>\n<p>L\u2019un des mandats du CSA est de veiller \u00e0 la d\u00e9fense et \u00e0 l\u2019illustration de la langue fran\u00e7aise dans la communication audiovisuelle. Olivier Schrameck, pr\u00e9sident du CSA, mentionne \u00e9galement ceci au sujet du r\u00f4le de l\u2019organisme :<\/p>\n<p>\u00ab Au moment o\u00f9 notre pays, comme d\u2019autres en Europe, traverse des moments tragiques, o\u00f9 la nation est bouscul\u00e9e dans ses fondements m\u00eames \u2013 la libert\u00e9 d\u2019expression, l\u2019\u00e9galit\u00e9 des droits, la fraternit\u00e9 entre les diff\u00e9rentes composantes de la soci\u00e9t\u00e9 \u2013, notre r\u00f4le, je dirais m\u00eame notre responsabilit\u00e9, est de promouvoir la richesse de notre langue, socle de notre communaut\u00e9 nationale<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>. \u00bb<\/p>\n<h3><strong>Campagne \u00ab Dites-le en fran\u00e7ais \u00bb et identit\u00e9 francophone<\/strong><\/h3>\n<p>\u00ab Dites-le en fran\u00e7ais \u00bb, puisque la France, qui a toujours consid\u00e9r\u00e9 l\u2019anglais comme une langue de prestige<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>, se sent maintenant menac\u00e9e par l\u2019afflux de plus en plus important de termes emprunt\u00e9s \u00e0 cette langue non seulement dans les m\u00e9dias (\u00e0 la fois num\u00e9riques et traditionnels), mais aussi dans les conversations quotidiennes. Les vid\u00e9os de la campagne se terminent toutes avec la mention suivante :<\/p>\n<p>\u00ab Notre langue est belle, utilisez-la \u00bb, signalant d\u2019embl\u00e9e que les anglicismes (et le langage SMS) ne sont pas consid\u00e9r\u00e9s comme une forme de fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>Certains vont jusqu\u2019\u00e0 dire que l\u2019ensemble des pays de la Francophonie est de moins en moins francophone. Et c\u2019est bien l\u00e0 toute la dualit\u00e9 du rapport \u00e0 l\u2019anglais de ces pays : n\u00e9cessit\u00e9 absolue de recourir \u00e0 cette langue puisqu\u2019il s\u2019agit de la langue de communication privil\u00e9gi\u00e9e sur les march\u00e9s internationaux; crainte de la perte progressive de l\u2019identit\u00e9 francophone si int\u00e9gration de termes anglais au lexique fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>En France, jusqu\u2019o\u00f9 ira ce mouvement de lutte \u00e0 la construction de phrases mettant en sc\u00e8ne une alternance fran\u00e7ais\/anglais? Assisterons-nous \u00e0 la disparition d\u2019anglicismes qui sont pourtant bien ancr\u00e9s dans l\u2019usage, tels que <em>ferry<\/em>, <em>shopping<\/em>, <em>weekend<\/em> (anglicismes d\u2019ailleurs d\u00e9cri\u00e9s au Qu\u00e9bec)? Les Fran\u00e7ais s\u2019inspireront-ils des Qu\u00e9b\u00e9cois pour int\u00e9grer \u00e0 leur norme des mots comme <em>traversier<\/em>, <em>magasinage<\/em>, <em>fin de semaine<\/em>, <em>courriel<\/em>? En r\u00e9ponse au Conseil sup\u00e9rieur de l\u2019audiovisuel, des \u00e9missions telles que <em>Les Reines du Shopping<\/em> devront-elles \u00ab franciser \u00bb leur nom?<\/p>\n<p>\u00c9videmment, seul l\u2019avenir nous le dira, mais il n\u2019en demeure pas moins que des campagnes telles que \u00ab Dites-le en fran\u00e7ais \u00bb marquent un tournant dans le rapport de la France \u00e0 l\u2019anglais, preuve que l\u2019ins\u00e9curit\u00e9 linguistique concernant cette langue, ph\u00e9nom\u00e8ne que l\u2019on croyait r\u00e9serv\u00e9 entre autres au Qu\u00e9bec, est peut-\u00eatre en train d\u2019y gagner du terrain.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/2N7Qea39Ego\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> De quelle fa\u00e7on un traducteur qui devrait traduire cette vid\u00e9o en anglais devrait-il s\u2019y prendre? Devrait-il conserver tels quels les termes anglais prononc\u00e9s par le locuteur masculin? Dans ce cas, la syntaxe anglaise ne serait pas forc\u00e9ment respect\u00e9e. Puisque l\u2019alternance fran\u00e7ais\/anglais est un \u00ab nouveau \u00bb mode d\u2019expression, il n\u2019est pas si simple de r\u00e9pondre \u00e0 cette question concernant la fa\u00e7on de le traduire.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> R\u00e9f\u00e9rence : <a href=\"http:\/\/www.csa.fr\/content\/download\/202106\/535533\/file\/Langue%20fran%C3%A7aise%20-%20discours%20vdef%20(2).pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/www.csa.fr\/content\/download\/202106\/535533\/file\/Langue%20fran%C3%A7aise%20-%20discours%20vdef%20(2).pdf<\/a><\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Voir notre billet intitul\u00e9 <em><a href=\"http:\/\/http:\/\/traductionquebec.com\/domaine-de-la-traduction\/variation-geographique-et-traduction\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Variation g\u00e9ographique et traduction<\/a><\/em>.<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le rapport de la France \u00e0 l\u2019anglais : mise \u00e0 jour version 2015 Langage SMS et anglicismes En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie (20 mars), la France r\u00e9pondait de la bouche (!) de ses canons \u00e0 certains mots. Ce qu\u2019il faut comprendre, c\u2019est que l\u2019offensive n\u2019est pas militaire, mais&hellip;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\" class=\"read-more-link\">Read More &rarr;<\/a><\/p>\n<p><!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2441,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[74],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Langage SMS et anglicismes - TQ<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l&#039;attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Langage SMS et anglicismes - TQ\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l&#039;attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"TQ\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-05-26T11:48:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-04-11T14:30:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes2.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1359\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\",\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\",\"name\":\"Langage SMS et anglicismes - TQ\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2015-05-26T11:48:36+00:00\",\"dateModified\":\"2023-04-11T14:30:11+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd\"},\"description\":\"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l'attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/traduction-quebec-quebec-based-translation-agency\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Langage SMS et anglicismes\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/\",\"name\":\"TQ\",\"description\":\"Agence de traduction \u00e0 Qu\u00e9bec | Quebec-based Translation Agency\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"url\":\"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Langage SMS et anglicismes - TQ","description":"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l'attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Langage SMS et anglicismes - TQ","og_description":"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l'attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.","og_url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/","og_site_name":"TQ","article_published_time":"2015-05-26T11:48:36+00:00","article_modified_time":"2023-04-11T14:30:11+00:00","og_image":[{"width":2000,"height":1359,"url":"https:\/\/traductionquebec.com\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/langage-sms-et-anglicismes2.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_misc":{"Written by":"admin","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/","url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/","name":"Langage SMS et anglicismes - TQ","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#website"},"datePublished":"2015-05-26T11:48:36+00:00","dateModified":"2023-04-11T14:30:11+00:00","author":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd"},"description":"En mars 2015, quelques jours avant la Journ\u00e9e internationale de la Francophonie, la France passe \u00e0 l'attaque. Les ennemis? Langage SMS et anglicismes.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/domaine-de-la-traduction-en\/langage-sms-et-anglicismes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/traduction-quebec-quebec-based-translation-agency\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Langage SMS et anglicismes"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#website","url":"https:\/\/traductionquebec.com\/","name":"TQ","description":"Agence de traduction \u00e0 Qu\u00e9bec | Quebec-based Translation Agency","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traductionquebec.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/255212e08893218604b3aa1675d3dbbd","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traductionquebec.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e1cdb1dcbc7f7e0c6666ba2d4c8d2946?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"url":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2595"}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2595"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2595\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2596,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2595\/revisions\/2596"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2441"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2595"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2595"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductionquebec.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2595"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}