Le Musée de la civilisation a confié à Traduction-Québec un mandat de traduction de contenu d’exposition dans le cadre de sa création intitulée Le Québec autrement dit. En effet, ce projet culturel d’envergure visait à rendre accessible une exposition riche en récits autochtones, vestiges archéologiques et patrimoine québécois. Notre mission : livrer, en un mois, une traduction fidèle, sensible et prête à l’intégration.
Le Musée de la civilisation, situé à Québec, est une institution culturelle majeure vouée à la valorisation du patrimoine québécois. Ainsi, pour son exposition Le Québec autrement dit, le musée souhaitait offrir aux visiteurs une expérience immersive en plusieurs langues, notamment grâce aux bornes interactives présentes dans l’espace.
Par conséquent, l’équipe du musée a sollicité nos services pour assurer la traduction de contenu d’exposition portant sur des sujets complexes tels que :
les récits autochtones issus de diverses familles linguistiques;
les vestiges archéologiques et leur interprétation;
le cinéma québécois;
la géographie, la toponymie et la végétation du territoire québécois.
À cet égard, le mandat impliquait la traduction de 32 000 mots et la révision de 25 000 mots, le tout à livrer en un mois. Si les textes n’étaient pas confidentiels, ils exigeaient néanmoins une grande rigueur, une recherche documentaire approfondie et une adaptation culturelle soignée. Le défi principal : préserver l’authenticité et la précision des contenus, tout en respectant les délais imposés.
Le client nous a fourni des fichiers Word bien structurés, ce qui a facilité l’intégration dans le système des bornes interactives. Nous avons utilisé une mémoire de traduction pour assurer la cohérence entre les modules.
Le mandat a été réalisé par un seul traducteur professionnel, garantissant une unité de ton et de style. Chaque segment de texte a été traité avec soin, en veillant à la fluidité, à l’exactitude terminologique et au respect des sensibilités culturelles.
Tout le contenu a été livré dans les délais prévus, dans le format Word demandé. L’équipe du Musée de la civilisation s’est dite très satisfaite du résultat, tant sur le plan linguistique que culturel.
Grâce à cette traduction de contenu d’exposition, les visiteurs ont pu accéder à des récits authentiques et nuancés, dans une langue fidèle aux intentions des auteurs et au contexte d’origine.
Une communication multilingue fluide et respectueuse;
Une cohérence terminologique entre les modules interactifs;
Un projet livré dans un délai serré, sans compromis sur la qualité;
Une mise en valeur fidèle du patrimoine culturel et autochtone du Québec.
Ce mandat de traduction de contenu d’exposition a mis en lumière l’expertise de Traduction-Québec dans la gestion de projets culturels complexes. Rigueur, sensibilité et polyvalence ont été les clés du succès. Nous sommes fiers d’avoir contribué à faire rayonner la diversité et la richesse du patrimoine québécois auprès d’un large public.
➡️ Vous avez un projet similaire? Obtenez un devis pour une traduction culturelle précise et adaptée.
Tags: Institutional / Institutionnelle
Traduction-Québec