Category Archive for: Field of translation

Homer’s Ulysses translated and published in Russian

At long last, Ulysses translated and published in Russian Exactly a quarter-century ago, in the twilight of the Soviet Union, a literary development took place that only a few years earlier would have been utterly unthinkable with James Joyce’s modernist masterpiece: Ulysses translated and published in Russian. The man who dared to take on Joyce,…

Read More →

15 free tools for translators you did not know you need

The advancements in tools for translators have made it possible for people of different languages, traditions and customs to come into contact. As was expected, translators and interpreters quickly became essential for society, because they are the only ones who can make conversations between foreign individuals possible. Every translator in the twenty-first century will tell…

Read More →

Why so many translators hate translation technology

In general, technology should serve to make our lives better. Software can automate manual steps, reducing the human workload. Translation, like most language-related tasks, is complex. Translation technology has not yet gotten to the point where it can use language the way people can. Translation is, at a minimum, two times more complex than just…

Read More →

SDL unveils language cloud translation platform

In the coming months, SDL plans to expand Language Cloud to include subscription access to machine translation for use in the translation process. Web content management, analytics and social intelligence specialist SDL introduced Language Cloud, a cloud translation platform that allows organizations to communicate across languages. The solution provides on-demand access to translation services and…

Read More →

What does it take to translate a best-seller into another language?

Words that don’t have a direct translation into English, but which we really wish did. The joy of languages is that for all the similarities you can find between some of them (like Celtic languages such as Irish and Welsh, or Swedish and Danish), it’s the differences that can be most interesting. The cliché that…

Read More →

Is translation like music, art or science

People often ask me if translation is music or science. The reality is, it’s a combination of both. A good parallel for the translation profession is the music industry, which has been revolutionized by technology. See this video from Smartling , “Why Translation Is Like Music,” below. There is definitely an art to creating the…

Read More →

Back to Top