Category Archive for: Field of translation

4 reasons you should hire a translation agency

4 reasons you should hire a translation agency This is the age of empowered users. From publishing to music, from accommodations to rental cars, the Internet has made it possible to cut out the middle men and give rise to a new so-called “sharing economy” where companies like Uber, Fiverr, AirBnB and Amazon’s Kindle Direct…

Read More →

YouTube to support 60FPS and translate video subtitles

At Vidcon, the premiere convention for online content curators, YouTube pulled all the stops. CEO Susan Wojcicki enticed listeners with a slew of new features rolling out for YouTube in the coming months, namely efforts to translate video subtitles. Crowd-Sourced Efforts to Translate Video Subtitles At her first Vidcon since becoming the CEO of YouTube…

Read More →

Market for outsourced language services to skyrocket

The global market for outsourced language services and technology will surpass US$37.19 billion in 2014, according to a study by independent market research firm Common Sense Advisory. In its 10th annual global industry research report,” Language Services Market: 2014 ,” the firm details the findings of its comprehensive study. Outsourced language services to skyrocket in…

Read More →

Homer’s Ulysses translated and published in Russian

At long last, Ulysses translated and published in Russian Exactly a quarter-century ago, in the twilight of the Soviet Union, a literary development took place that only a few years earlier would have been utterly unthinkable with James Joyce’s modernist masterpiece: Ulysses translated and published in Russian. The man who dared to take on Joyce,…

Read More →

15 free tools for translators you did not know you need

The advancements in tools for translators have made it possible for people of different languages, traditions and customs to come into contact. As was expected, translators and interpreters quickly became essential for society, because they are the only ones who can make conversations between foreign individuals possible. Every translator in the twenty-first century will tell…

Read More →

Why so many translators hate translation technology

In general, technology should serve to make our lives better. Software can automate manual steps, reducing the human workload. Translation, like most language-related tasks, is complex. Translation technology has not yet gotten to the point where it can use language the way people can. Translation is, at a minimum, two times more complex than just…

Read More →

SDL unveils language cloud translation platform

In the coming months, SDL plans to expand Language Cloud to include subscription access to machine translation for use in the translation process. Web content management, analytics and social intelligence specialist SDL introduced Language Cloud, a cloud translation platform that allows organizations to communicate across languages. The solution provides on-demand access to translation services and…

Read More →

What does it take to translate a best-seller into another language?

Words that don’t have a direct translation into English, but which we really wish did. The joy of languages is that for all the similarities you can find between some of them (like Celtic languages such as Irish and Welsh, or Swedish and Danish), it’s the differences that can be most interesting. The cliché that…

Read More →

Is translation like music, art or science

People often ask me if translation is music or science. The reality is, it’s a combination of both. A good parallel for the translation profession is the music industry, which has been revolutionized by technology. See this video from Smartling , “Why Translation Is Like Music,” below. There is definitely an art to creating the…

Read More →

Back to Top