Archive for: juin, 2014

IC3D upgrades language translation software for Solidworks with Translationxpert 2.0

Australian-based IC3D, a leading provider of hardware and software solutions for the manufacturing, architectural and engineering industries, has released a new version of translationXPERT, the rapid language translation software it developed for SolidWorks. Distributed nationally in Australia and New Zealand by IC3D sister company Intercad – the largest SolidWorks distributor in the region – translationXPERT…

Read More →

Unclean… who thought of that?

I spent the weekend at my Mothers house the week before last and was digging around looking for photographs of myself when I was the same age as my son.  I found a few… a few I wouldn’t share with anyone else but my son!  What was I thinking with the baggy trousers and platform…

Read More →

Latest round of words added to the Oxford Dictionary includes one of the rudest in the English language

Word – among most offensive in English language – added under ‘c’ section ‘Old Etonian’, ‘bathroom break’, ‘beat boxer’, and ‘scissor kick’ also added Other words on the list include ‘bookaholic,’ ‘e-ticket,’ ‘bestie’, and ‘honk’ The latest round of words has been added to the Oxford English Dictionary – including one of the rudest in…

Read More →

6 fixes for repetitive writing

Pi may go on forever, but your writing shouldn’t. Pi Day is celebrated on March 14 (i.e. 3.14), and in honor of everyone’s favorite endless irrational number, we’ve curated six tips for more concise writing. Overly Long Words. Eschew sesquipedalian diction! In other words, don’t use long words–at least not when short ones will do. Our…

Read More →

Quality assurance in medical translation

ABSTRACT Translation and interpreting help mediate knowledge in the world of medicine or pharmaceutical research, but are rarely the focus of healthcare researchers’ attention unless a mistranslation triggers severe clinical consequences, including health or life hazard, or becomes the reason for lawsuits or financial claims. It is therefore crucial to ensure sufficient standards of quality…

Read More →

Will classroom technology help English language learners?

Thanks to the adoption of Common Core, the push for more tech-centered classrooms is now getting a boost. Many states are already using Common Core curriculum. Now many districts are preparing to begin the related computer-based assessments—and for that they are buying new devices and increasing their online connectivity. Pilar Carmina Gonzalez is a researcher…

Read More →

A ‘Babelfish’ could be the Web’s next big thing, says AI expert

Though the idea of the “Babelfish” – a thing able to translate between any two languages on the fly – was created by the author Douglas Adams as a handy solution to the question of how intergalactic travellers could understand each other, it could be reality within 25 years. At least, that is, for human…

Read More →

Why terminology extraction?

There is no doubt that terminology plays a very important role in many different fields such as translation, standardisation, technical documentation and localisation. Subject fields such as different sectors of law and industry all have significant amounts of field-specific terminology. In addition, many document initiators might use their own preferred terminology. Researching the specific terms…

Read More →

Translation rates | Think green zone, yellow zone, red zone

Let’s look some more at the “How much should I charge?” question, since it’s such a source of stress and speculation for most freelancers. You might also be interested in these previous posts–What is the right rate for your translation services, and How and why to raise your translation rates. If you want, you can have…

Read More →

New app to build language skills

An English language test developed at The University of Queensland is now available as an easy-to-use gaming app. Brisbane-based International Education Services Ltd has developed the Wirdgame app, which uses an animal-themed gaming format to test English vocabulary and word recognition skills. Wirdgame is an adaptation of the LanguageMAP (LMAP) vocabulary test developed by Dr Michael Harrington from UQ’s School…

Read More →

Back to Top