Some believe crowdsourcing to be a viable option for the translation industry and others are concerned that speed, quantity and low costs are no match for quality human translations.
Crowdsourcing is a relatively modern process, normally undertaken online, which enables a crowd of people to join together to complete a work-related project or raise a sum of money for a worthwhile cause. The term “crowdsourcing,” a combination of the words “crowd” and “outsourcing,” is best exemplified as a successful process by Wikipedia.
The Wikipedia encyclopedia wasn’t created via the more conventional process of hiring writers and editors to generate the content. Instead, Wikipedia appealed to the masses, a “crowd” of informed and enthusiastic online users, who were given full authority to create the information on their own. Wikipedia, as a result, is the most comprehensive encyclopedia we have ever seen.
The idea is that, by appealing to a large crowd of informed people equipped with the ideas and skills necessary to do the job, contributing enthusiasts will not only generate quality…
Read more | transpanish.biz/translation_blog